VERSA


Por qué me nace este nombre tuyo en la garganta,
Versa, cántame tus ojos nueve veces,
dime qué forma tienes cuando duermo,
si pliegas las líneas o bailas etérea,
cómo lograré preguntar por tu cuerpo
sin signos interrogantes, 
cuándo me dirás si eres crujido…

Qué preguntas son estas,
tan tarde y yo tan cansada
y tú filtrándote en mis venas,
descifrándome la vida íntima
de la ciudad anochecida.

Ven, te confundo porque no
tienes edad, anciana y niña,
pregunto sin signos quién eres
pero tú solo sabes responder símbolos
y sentidos afilados que viven
en el lado inverso de otro mundo.

Cuándo dejarás de abrocharle
los botones al viento, Versa,
de vestir con traje de rayas
las estrofas encorsetadas
para desnudar luego su luz
en una triste esquina deshabitada,
bajo el vidrio sin lluvia de tu voz.

Eres acaso la otra mujer que me completa,
pregunto sin signos…
        tal vez sí;
se te ha caído un hombre de los labios
       cómo a mí,
y no sabes qué hacer,
si abrazarle o simular descuido;
él decide por ti, te da la espalda
y se aleja y se cubre de inviernos
y te borra desde el lado inverso
de otro mundo, como a mí.

Pero tú solo me cuentas el silencio
de los bordillos mientras rebusco
en el fondo (abisal) de mi bolso
la llave del portal
y no me fijo en el soneto que
has colgado en la escalera
porque tengo hambre y sed
y me duelen los pies y puede
que también me pese un poco
el canto de tus ojos, Versa.

Como un jazz sin blues,
el canto de tus ojos, Versa.

Pero, músicame
en el ritmo de las horas,
sé una ensordecedora
manera de grito escondido
ante la belleza que no puedo alcanzar
y óbviame luego
por la curva del tiempo,
mientras ceno una mirada
y me doy una ducha
y alguien duerme ya
en el lado inverso
de otro mundo.

En el lado inverso.
Dime…

cuál es tu nota oblicua,  
qué forma tienes cuando muero,
cómo responderás mis preguntas sin signos,
cuándo entenderé
esta manía de buscarte,
este nombre tuyo en mi garganta…

Versa




Fotografía de Wolfgang Tillmans


Comentarios

  1. Merci de nous faire plaisir aujourd'hui avec une nouvelle écriture, que je continue avec joie, à bientôt belle

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Merci beaucoup, ça me fait très plaisir que ça te plaise, un câlin.

      Eliminar

Publicar un comentario


Licencia de Creative Commons
Todos los relatos publicados en el blog "Un pez en el Vaho" se encuentran bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.